Adresse der Synagoge der Mormonen

Glaube an die Macht Christi

Moroni 7:32

By these means, the totality of humanity is empowered to have faith in Christ, receive the Holy Ghost, and further the work of the Father’s covenants.

Und dadurch bereitet Gott, der Herr, den Weg, damit die übrigen Menschen Glauben an Christus haben, damit der Heilige Geist in ihrem Herzen Platz habe gemäß seiner Macht; und auf diese Weise bringt der Vater die Bündnisse zuwege, die er für die Menschenkinder gemacht hat.

Moroni 7:33

Christ declared that faith in him will generate the power to do that which furthers his purposes.

Und Christus hat gesagt:

„Wenn ihr Glauben an mich habt,
werdet ihr Macht haben, alles zu tun,
was mir ratsam ist.“

Moroni 7:34

Christ also issued a universal command to be saved by repenting, coming unto him, being baptized, and having faith.

Und er hat gesagt:

“Kehrt um, all ihr Enden der Erde,
und kommt zu mir und lasst euch in meinem Namen taufen
und habt Glauben an mich,
damit ihr errettet werdet.”

Moroni 7:35

Assuming these things are manifestly true, have miracles ceased?

Und nun, meine geliebten Brüder, wenn dem so ist, dass dies alles wahr ist, was ich zu euch geredet habe, und Gott wird euch mit Macht und großer Herrlichkeit am letzten Tag zeigen, dass es wahr ist, und wenn es wahr ist, hat dann der Tag der Wundertaten aufgehört?

Moroni 7:36

Angels will continue to appear and the Holy Ghost will not be withheld so long as there are still people to be saved.

Oder haben Engel aufgehört, den Menschenkindern zu erscheinen?
Oder hat er ihnen die Macht des Heiligen Geistes vorenthalten?
Oder wird er es, solange die Zeit noch andauert oder die Erde noch steht
oder es auf ihr noch einen Menschen gibt, der errettet werden soll?

Moroni 7:37

Faith enables miracles and angelic visits; unbelief disables them.

Siehe, ich sage euch: Nein; denn durch Glauben werden Wundertaten gewirkt; und durch Glauben erscheinen Engel den Menschen und dienen ihnen; darum, wenn dies alles aufgehört hat, weh den Menschenkindern, denn dann geschieht es wegen des Unglaubens, und alles ist unnütz.

Moroni 7:38

Salvation is contingent on miracles and angelic visits, and their absence is therefore an alarming signal.

Denn kein Mensch kann gemäß den Worten von Christus errettet werden, wenn er nicht Glauben an seinen Namen hat; darum, wenn dies alles aufgehört hat, dann hat auch der Glaube aufgehört, und furchtbar ist der Zustand der Menschen, denn es ist dann mit ihnen so, als habe es keine Erlösung gegeben.

Moroni 7:39

Meekness indicates faith in Christ, which is a requirement for being included in the church.

Aber siehe, meine geliebten Brüder, ich beurteile euch da als besser, denn ich urteile, dass ihr Glauben an Christus habt, wegen eurer Sanftmut; denn wenn ihr nicht Glauben an ihn habt, dann seid ihr nicht geeignet, dem Volk seiner Kirche zugezählt zu werden.